We offer a proofreading & editing service, which will:

Quality Assured Translation Company
ensure correct terminology and context.
check correct placement of foreign text.
check for type errors.

We have a large bank of secondary linguists that will proofread your translated document against the source text we have translated from.

Proofreading will always be carried out by a second independent linguist and not the translator who completed the work. This ensures that the proofreader has an unbiased opinion of the work carried out.

Getting the terminology right is very important. We always encourage our client to provide us with any background they have (previously translated text), and any existing glossaries they may have available.

We also encourage feedback.

There are many ways of saying something and everyone has their own way of saying it! If we handle a project for you and you want us to use specific terminology, we are glad to incorporate this into the work we do. All the feedback will be passed onto our translators for use in future projects. This way we can ensure continuity and produce translations tailored to your Company.